2015. november 15., vasárnap

Dadaroma - Oboreru Sakana (Fordítás)


Búcsúzom!
Ez az összegyűjtött akváriumok világában,
Többé már nem tudod felszárítani
A kiömlött festéket.
A halak kitátják szájukat,
Elmerülnek a vízben.

A valóságot nem lehet pénzért megvenni,
Az összeesküvés sétányának
Megjelenített lépcsőfokain
Még csak nem is érzik a fájdalmat.

Ne védd a nemzetet!
Ne érezz fájdalmat!
Ne többnek szüless újjá, csak boldognak.
Állj! Állj! Állj!
Beteg vagyok...
Fulladoznak a halak az akváriumban.

Kalitkába zárt madár - egy szűk ég.
Mielőtt megtudnánk, mielőtt észrevennénk,
A szeretet és a gyűlölet eltűnik, eltűnik;
Ami marad, csak a sötétség, a sötétség, a sötétség.

Gyönyörű dolgokat mutat a tv,
De ez csak a szemünket károsítja.
Kíváncsi vagyok,
Marad-e egy kis melegség?

Eltűnik, eltűnik... 
Ami marad, csak a sötétség, a sötétség, a sötétség. 

Ne védd a nemzetet!
Ne érezz fájdalmat!
Ne többnek szüless újjá, csak boldognak.
Állj! Állj! Állj!
Beteg vagyok...
Fulladoznak a halak az akváriumban.

Por halmozódik fel a fény mellett,
Fontossá teszed, mert illik hozzád,
Azt állítja magáról, hogy "hős".
Ez a hely, ez a hely minden?

Lezuhant egy repülőgép, sok ember halt meg,
Hangzott a tv-ben. Másnapra elfelejtik.
Egy gyerekkori barátom öngyilkos lett,
Sajnálom őt, de nem is emlékszem a nevére.

Gyere, aludj éjjel.
Kapcsoljuk le a fényeket
Az igaz emberekben, a vágyakban a világban...
Jó éjszakát!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése